........................................................................
民俗
景观
文化
八角鼓讯
传说
聊斋
〖首页〗
顾曲正讹浅谈
李爱冬
不论什么唱儿,只要有文辞,唱者必须弄清辞意、字、词的内涵,这样唱起来,就可以情声并茂,曲中有情。情生于文,情融于曲,曲达文情,所唱才能感人。鼓曲是唱故事,若辞意不确,唱者茫然,听者也难于正确领会,听声而已。这不符唱故事之要求。
传统段子中有一些随手可拈出的错误,这是传、授之中的误讹。如京韵大鼓《焚稿》中的:“女孩儿家笔迹儿怎叫男人得见呢!”这是符合《红楼梦》原意的子弟书曲词,后来在传唱中误为:“女孩儿家笔迹怎学男人的箭呢”,将“叫”唱成“学(xiao)”,将“见”变成了射箭的“箭”,成了一种比较的关系,失去原来的闺阁文字不能外传的意义。
又如:唱的字不是原义,但也能讲得过去,于是以讹相传。如《探晴雯》中有一句唱词写的是“寻芳除是补他生”,想来唱者中有的也会以为是“补”吧!通俗地讲:今生不成了,另一生再补吧!也能说通。但是,失去了写词文人的用心,“补”字是“卜”,暗用李商隐诗《马嵬》中的“他生未卜此生休”句意。“卜”字在《探晴雯》中,典的用法既暗又明,暗用说明“此生已休”,明用“卜”的字面。解作“祈问他生(有无缘分了)”,或解为“乞求他生”,当然仍是讲的“此生休”。
这种误讹又如《宝玉娶亲》中“嫦娥应悔偷灵药,弄玉吹笛引凤箫”,第二句(原唱第四句)本义是与上句相对,皆用典故。上句写嫦娥羡慕人间成双,下句写秦穆公女儿弄玉与箫(亦作萧)史结合,都切于娶亲事,而用典引就增强了文采、诗情。可是唱的人不知弄玉是人名,觉得不通,遂改为“玉笛吹弄引凤箫”,文意似通不通,对句的平仄也失调了。
姑妄言之。就正于方家。
【居京琐记】
【我武维扬】
【昔日华英】
【人与自然】
火焰工作室
E-mail:
webmaster@artwork.com.cn