岔曲 《风雨归舟》中的疑点/再言
夏季,天津名流曲艺团在北京群众艺术馆演出,效果很好,虽然演员迟到了,但因路途不熟,大家非常谅解,演员又都卖力,听众十分满意。单弦女演员谢场时,唱了一支岔曲《风雨归舟》,字正腔圆,不但唱得好,词句也经过了仔细斟酌,其中"长虹倒挂天边外"已改为"吊挂"。这"倒挂"二字正是该岔曲的疑点之一,演员加以改动,无非是想把曲子唱得更完美,这种敬业精神是值得推崇的。
据说"吊挂"不是演员个人的改动,而起源于《八角鼓讯》的一篇文章,笔者对此颇感兴趣。于是回家翻来翻去,总算在第15期[倒推船]栏目找到了这篇文章,同样对文章作者的精神予以推崇。该文修改了不少曲词,都非常精彩。如:"兄嫂"改为"兄长"等。不谈相同,只谈异点:这"倒"字的修改可要慎重,皆因虹字有其特殊字源,《说文解字》注:"虹为虫类,分雌雄。雄者为虹,雌者为蜺。古虹字实样为
,左偏旁表形,右偏旁表声,多于雨前雨后天边出现,鉴于"虹"字左旁似龙形,昂首翘尾,而天边出现之虹,头尾朝下倒置,故《风雨同舟》作者用"倒挂"二字,并非错用,还是不改为妙,当然一字之差,不影响大格局。
|