岔曲《冬景》
冬景可爱,冬景难捱。天风吹送瑞木花开,竹径窗似粉埋。〔过板〕
拥炉独坐,见院落梅开。赏雪吟佳句,观花骋雅怀。乐陶然欲觅香醪,〔卧牛〕
问奚童何在?忙取杖头钱,玉壶将春买,童儿出户值邻叟,他说道:"访友消寒我载酒来。"
Winter
Winter was for one to enjoy as well,
If he could put up with its idleness,
For when winds blew, they strewed snow flakes in abundance,
Gently burying my courtyard in their whiteness.
Nestling by the fire, alone,
I chanced to see the plums in their full blossom.
No better match for that
Than some lyrics and-
A good drink! "Go and take
"Whatever sum you can find in my purse
"And get me some spirits!" I called to my valet,
Who, hurrying out of the coppice gate,
Ran into the old chap living nextdoor.
"Here is a nipper," he said. "And let's just
wet our whistle!"
本文将"岔曲"译成Qianlong Folk Song(乾隆民谣),因岔曲始于清·乾隆年间,"曲"字译"民谣"是为区别其它歌唱艺术形式,日本
民谣早被译为英文,其意与八角鼓系统
艺术类似。
本文英译是意译,并非直译英文,
有不妥之处望方家指正。
黄少杰 译
|